UPPA Université de Pau et des Pays de l'Adour, école élémentaire, enseignement, bilingue, langue, pays basque, langue basque, ULIS Unités Localisées pour l'Inclusion Scolaire, accompagnement, pédagogie, linguistique, compréhension, enseignant, identité culturelle
L'enseignement bilingue ne se limite pas à la simple acquisition de deux langues, il contribue également à façonner la manière dont les individus perçoivent et interprètent le monde. Dans le contexte particulier du Pays basque, où la langue basque a longtemps été marginalisée, le rôle de l'école bilingue s'avère important dans les processus de revitalisation et de transmission linguistique. En septembre 2024, une avancée significative a été enregistrée : pour la première fois, la majorité des élèves entrant en maternelle au Pays basque nord ont été scolarisés dans un cursus en langue basque. Selon une étude de l'Office Public de la Langue Basque (OPLB), 1 485 enfants ont été inscrits en ikastola (écoles immersives) ou dans des filières bilingues, contre 1 448 dans des parcours exclusivement francophones. Ce changement reflète une dynamique positive dans la revalorisation de la langue basque, que l'UNESCO considérait naguère comme en voie de disparition.
Aujourd'hui, elle est en pleine redynamisation. Par ailleurs, 71 % des écoles primaires de la région, soit 162 établissements, proposent désormais un enseignement bilingue, bénéficiant à 6 966 élèves dans un cadre pédagogique équilibré entre le basque et le français.
[...] Conclusion Ce stage au sein de l'école élémentaire Robert Boulaert, et plus précisément dans une classe bilingue basque-français, a constitué une expérience humaine et professionnelle particulièrement enrichissante. Il m'a permis de découvrir de l'intérieur la réalité quotidienne d'un enseignement bilingue, avec ses nombreux défis mais aussi ses formidables opportunités pédagogiques. J'ai pu observer combien le rôle de l'enseignant dans un tel contexte est complexe : il ne s'agit pas seulement de transmettre des savoirs, mais aussi de jongler entre deux systèmes linguistiques, de s'adapter à la diversité des élèves, et de créer un environnement propice à l'apprentissage dans les deux langues. [...]
[...] Il arrive que certains élèves bilingues présentent un léger retard temporaire dans l'acquisition du vocabulaire dans chacune de leurs langues, comparativement à leurs homologues monolingues. Ce phénomène peut également impacter la compréhension ou l'expression de concepts abstraits, particulièrement lorsque le vocabulaire scolaire ou académique dans l'une des langues est moins développé. Ces difficultés ne relèvent pas d'un déficit cognitif, mais plutôt d'un déséquilibre dans l'exposition ou l'utilisation des langues dans les différents contextes de vie de l'enfant (école, maison, espace social). Ainsi, bien que le bilinguisme favorise des processus cognitifs de haut niveau, il nécessite un encadrement pédagogique attentif. [...]
[...] L'enseignante alterne sa position entre l'avant de la classe, où elle anime les séances, et les déplacements dans les rangées pour accompagner individuellement les élèves. Elle dispose également de deux bureaux : l'un situé à l'avant, équipé d'un ordinateur relié au TNI, et l'autre à l'arrière, utilisé principalement pour la préparation et l'organisation des cours. I.3 Activités observées Étant répartie entre deux classes de niveaux différents, j'ai eu l'opportunité d'observer une grande variété d'activités pédagogiques, adaptées aux capacités et aux besoins de chaque groupe. [...]
[...] Les compétences développées dans une langue peuvent renforcer celles acquises dans l'autre, à condition que l'enseignement valorise les transferts interlinguistiques. Il est donc essentiel de favoriser des ponts entre les langues, plutôt que de cloisonner les apprentissages. Cette approche transversale contribue à une meilleure intégration des savoirs et à une prise de conscience plus fine des mécanismes linguistiques.3 Des méthodes pédagogiques actives, telles que l'apprentissage par projets, le travail coopératif ou l'enseignement intégré de contenus disciplinaires et linguistiques (approche CLIL - Content and Language Integrated Learning), permettent de mobiliser les langues de manière authentique et contextualisée. [...]
[...] Il a également mis en évidence la complexité de l'enseignement dans un contexte bilingue, notamment pour les enseignants qui doivent jongler avec la diversité linguistique des élèves, souvent bilingues ou même trilingues, selon leur environnement familial et géographique. La recherche d'un équilibre entre les langues, la progression harmonieuse des apprentissages et l'engagement des élèves dans les deux idiomes constituent autant de défis majeurs dans la pratique quotidienne de l'enseignement bilingue. Dans cette perspective, ce rapport de stage portera sur la thématique suivante: « Enseigner dans une classe bilingue : défis et stratégies pédagogiques ». [...]
Référence bibliographique
Format APA en un clicLecture en ligne
avec notre liseuse dédiée !Contenu vérifié
par notre comité de lecture